quranjp - 37. 整列者 (アッ・サーッファート)                               As-Sâffât سورة الصافات マッカ啓示 182節
In the Name of Allâh, the Most
Beneficent, the Most Merciful.

 By those (angels) ranged in ranks (or rows).

 

 2. 駆り立て追う者において。

 

 By those (angels) who drive the clouds in a good way.

 

 3. また訓戒(のクルアーン)を読み聞かせる者において,誓う。

 

 By those (angels) who bring the Book and the Quran from Allah to mankind [Tafsir Ibn Kathir].

 

 4. 本当にあなたがたの神は,唯一の主である。

 

 Verily your Ilah (God) is indeed One (i.e. Allah);

 

 5. 天と地,そしてその間にある凡てのものの主,また日の出を司どる主である。

 

 Lord of the heavens and of the earth, and all that is between them, and Lord of every point of the sun's risings. (None has the right to be worshipped but Allah).

 

 6. 本当にわれは,星々で下層の天を飾り,

 

 Verily! We have adorned the near heaven with the stars (for beauty).

 

 7.アッラーの命令に)逆らう悪魔にたいする守りとした。

 

 And to guard against every rebellious devil.

 

 8. かれらは八方から撃たれ,最高の会議を盗み聞くことは出来ない。

 

 They cannot listen to the higher group (angels) for they are pelted from every side.

 

 9. 撃退されて,かれらは永久の懲罰を受ける。

 

 Outcast, and theirs is a constant (or painful) torment.

 

 10. 盗聴し得た者があっても,白熱の炎が追跡する。

 

 Except such as snatch away something by stealing and they are pursued by a flaming fire of piercing brightness.

 

 11. かれら(マッカの多神教徒)に問え。「かれらとわれの創った者(天使)のどちらが強く創られているか。」われはもともと,粘りのある泥でかれらを創ったのである。

 

 Then ask them (i.e. these polytheists, O Muhammad SAW): "Are they stronger as creation, or those (others like the heavens and the earth and the mountains, etc.) whom We have created?" Verily, We created them of a sticky clay.

 

 12. あなたは感嘆しているというのに,かれらは嘲笑する。

 

 Nay, you (O Muhammad SAW) wondered (at their insolence) while they mock (at you and at the Quran).

 

 13. 警告されても,かれらは警告を受け入れない。

 

 And when they are reminded, they pay no attention.

 

 14. またかれらは,印を見ても嘲笑するばかり。

 

 And when they see an Ayah (a sign, a proof, or an evidence) from Allah, they mock at it.

 

 15. そしてかれらは言う。「これは明らかに魔術にちがいありません。

 

 And they say: "This is nothing but evident magic!

 

 16. わたしたちが死んで土と骨になってから,(また)呼び起こされましようか。

 

 "When we are dead and have become dust and bones, shall we (then) verily be resurrected?

 

 17. 遠い祖先たちも(一緒にですか)と言う。

 

 "And also our fathers of old?"

 

 18. 言ってやるがいい。「その通り。あなたがたは卑しめられるのである。」

 

 Say (O Muhammad SAW): "Yes, and you shall then be humiliated."

 

 19. それは只一声の叫びである。その時かれらは(恐ろしい光景を)目の当たりに見て,

 

 It will be a single Zajrah [shout (i.e. the second blowing of the Trumpet)], and behold, they will be staring!

 

 20. 「ああ情けない,これが審判の日ですか。」と言う。

 

 They will say: "Woe to us! This is the Day of Recompense!"

 

 21. 「これはあなたがたが信じなかった区分の日である。

 

 (It will be said): "This is the Day of Judgement which you used to deny."

 

 22. 不義を行っていた者たち,その妻たち,またかれらがアッラーを差し置いて拝していたものたちを集めなさい。

 

 (It will be said to the angels): "Assemble those who did wrong, together with their companions (from the devils) and what they used to worship.

 

 23. かれらを火獄への道に連れて行け。

 

 "Instead of Allah, and lead them on to the way of flaming Fire (Hell);

 

 24. いや,かれらを待たせておけ。かれらに尋ねることがある。

 

 "But stop them, verily they are to be questioned.

 

 25. あなたがたが助け合わないのはどうしたことか。」

 

 "What is the matter with you? Why do you not help one another (as you used to do in the world)?"

 

 26. いや,今日ばかりは,かれらも(審判に)服する。

 

 Nay, but that Day they shall surrender,

 

 27. かれらは互いに近づき尋ね合う。

 

 And they will turn to one another and question one another.

 

 28. 一方は言う。「本当にあなたがたは,右から来ました。」

 

 They will say: "It was you who used to come to us from the right side [i.e. from the right side of one of us and beautify for us every evil, order us for polytheism, and stop us from the truth i.e. Islamic Monotheism and from every good deed]."

 

 29. すると他方は言う。「いや,あなたがたは,(もともと)信者ではありませんでした。

 

 They will reply: "Nay, you yourselves were not believers.

 

 30. また,わたしたちはあなたがたに押し付ける権威もありませんでした。それにあなたがたは反逆の徒でした。

 

 "And we had no authority over you. Nay! But you were transgressing people (disobedient, polytheists, and disbelievers).

 

 31. それで主の御言葉が,わたしたちに実証された今,わたしたちは,(懲罰を)味わわねばならない。

 

 "So now the Word of our Lord has been justified against us, that we shall certainly (have to) taste (the torment).

 

 32. わたしたちはあなたがたを迷わせたが,わたしたち自身も迷っていたのです。」

 

 "So we led you astray because we were ourselves astray."

 

 33. こうしてその日,かれらは,(凡て)共に懲罰を受ける。

 

 Then verily, that Day, they will (all) share in the torment.

 

 34. 本当にわれはこのように罪を犯した者を処分する。

 

 Certainly, that is how We deal with Al­Mujrimun (polytheists, sinners, criminals, the disobedient to Allah, etc.).

 

 35. かれらは,「アッラーの外に神はありません。」と告げられると,いつも高慢になった。

 

 Truly, when it was said to them: La ilaha ill-Allah "(none has the right to be worshipped but Allah)," they puffed themselves up with pride (i.e. denied it).

 

 36. そして,「気狂い詩人のために,わたしたちの神々を捨ててなるものですか。」と言っていた。

 

 And (they) said: "Are we going to abandon our aliha (gods) for the sake of a mad poet?

 

 37. いや,かれは真理を齎して,(かれ以前の)預言者たち(の啓典)を確証する者である。

 

 Nay! he (Muhammad SAW) has come with the truth (i.e. Allah's Religion - Islamic Monotheism and this Quran) and he confirms the Messengers (before him who brought Allah's religion - Islamic Monotheism).

 

 38. あなたがたは,必ず痛ましい懲罰を味わうであろう。

 

 Verily, you (pagans of Makkah) are going to taste the painful torment;

 

39. どうせ皆あなたがたが行ったことの報いである。

 

 And you will be requited nothing except for what you used to do (evil deeds, sins, and Allah's disobedience which you used to do in this world);

 

 40. だがアッラーの忠誠なしもべたちは,別である。

 

Save the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, true believers of Islamic Monotheism).

 

 41. それらの者には,定めの恩恵があり,

 

 For them there will be a known provision (in Paradise).

 42. (喜ばしい)果実,そして栄誉が(授けられ),

 

 Fruits; and they shall be honoured,

 43. 至福の楽園の中で,

 

 In the Gardens of delight (Paradise),

 44. 寝床の上で向かい合う。

 

 Facing one another on thrones,

 45. 清い泉からくんだ杯は,かれらにゆきわたり,

 

 Round them will be passed a cup of pure wine;

 46. 真白(な美酒は),飲む者に心地よい甘さ。

 

 White, delicious to the drinkers,

 47. これは,頭痛を催さず,酔わせもしない。

 

 Neither they will have Ghoul (any kind of hurt, abdominal pain, headache, a sin, etc.) from that, nor will they suffer intoxication therefrom.

 

 48. またかれらの側には,伏し目がちな大きい目(の乙女)がいる。

 

 And with them will be chaste females, restraining their glances (desiring none except their husbands), with wide and beautiful eyes.

 

 49. かの女らは,注意深く守られている卵のよう。

 

 (Delicate and pure) as if they were (hidden) eggs (well) preserved.

 

 50. やがてかれらは,互いに近づき尋ね合う。

 

 Then they will turn to one another, mutually questioning.

 

 51. かれらの一人が,口を切って言う。「わたしに一人の親しい友がいました。

 

 A speaker of them will say: "Verily, I had a companion (in the world),

 

 52. かれは言っていた。『あなたまで(復活の日を)信じているのですか。

 

 Who used to say: "Are you among those who believe (in resurrection after death).

 

 53. わたしたちが死んで土と骨になってから,本当に審判されるのでしょうか。』」

 

"(That) when we die and become dust and bones, shall we indeed (be raised up) to receive reward or punishment (according to our deeds)?"

 

 54. また言った。「まあ皆さん見下ろしてみなさい。」

 

  (The man) said: "Will you look down?"

 55. そこでかれが見下ろすと,火獄の只中にかれの姿が見えた。

 

 So he looked down and saw him in the midst of the Fire.

 

 56. かれは言った。「アッラーにかけて,あなたはもう少しでわたしを破滅させるところでした。

 

 He said: "By Allah! You have nearly ruined me.

 

 57. もし主の御恵みがなかったならば,わたしは必ず引き立てられる者の中にいたでしょう。」

 

 "Had it not been for the Grace of my Lord, I would certainly have been among those brought forth (to Hell)."

 58. 「わたしたち(楽園の仲間)は,最初の死だけでまた,

 

 (Allah informs about that true believer that he said): "Are we then not to die (any more)?

 

 59. 死ぬことはないのですか。また,わたしたちが,懲罰を受けることはないのでしょうか。」

 

 "Except our first death, and we shall not be punished? (after we have entered Paradise)."

 

 60. 「そうであるならこれは,至上の幸福の成就です。

 

 Truly, this is the supreme success!

 61. このようなことのために,行動し努力すべきです。」

 

 For the like of this let the workers work.

 62. それは結構な歓待ではないか。それともザックームの木(をとるの)か。

 

 Is that (Paradise) better entertainment or the tree of Zaqqum (a horrible tree in Hell)?

 

 63. われはこの木を不義を行う者への試みとして,用意したのである。

 

 Truly We have made it (as) a trail for the Zalimun (polytheists, disbelievers, wrong-doers, etc.).

 

 64. それは地獄の底に生える木で,

 

 Verily, it is a tree that springs out of the bottom of Hell-fire,

 

 65. その実は,悪魔の頭のようである。

 

 The shoots of its fruit-stalks are like the heads of Shayatin (devils);

 

 66. かれらはこれを食べて,腹はそれでいっばい。

 

 Truly, they will eat thereof and fill their bellies therewith.

 67. それから上に沸騰する湯を注ぎ足され,

 

 Then on the top of that they will be given boiling water to drink so that it becomes a mixture (of boiling water and Zaqqum in their bellies).

 68. それから火獄に帰り着くのである。

 

 Then thereafter, verily, their return is to the flaming fire of Hell.

 

 69. かれらは祖先の迷っていたのを認めながらも,

 

 Verily, they found their fathers on the wrong path;

 

 70. その足跡を急いで(歩いて)いたのである。

 

 So they (too) made haste to follow in their footsteps!

 71. 昔の多くの祖先たちも,確かに迷っていた。

 

 And indeed most of the men of old went astray before them;

 

 72. だがわれはかれらに,必ず警告者を遣わした。

 

 And indeed We sent among them warners (Messengers);

 73. 見るがいい。警告されても無視した者の最後が,どうであったかを。

 

 Then see what was the end of those who were warned (but heeded not).

 

 74. (だが)アッラーの忠誠なしもべたちは,別である。

 

 Except the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, and true believers of Islamic Monotheism).

 

 75. 且つてヌーフはわれに哀願した。われは最も優れた応答者である。

 

 And indeed Nuh (Noah) invoked Us, and We are the Best of those who answer (the request).

 

 76. われは,かれとその家族を大難から救った。

 

 And We rescued him and his family from the great distress (i.e. drowning),

 

 77. そしてかれの子孫を生き残らせた。

 

 And, his progeny, them We made the survivors (i.e. Shem, Ham and Japheth).

 

 78. また後の幾世代に渡り,かれのために(祝福の言葉を)留めた。

 

 And left for him (a goodly remembrance) among generations to come in later times:

 

 79. 「万物(人間,天使,ジン)の中で特にヌーフの上に平安あれ。」と(われからの有難い御言葉を)。

 

 Salamun (peace) be upon Nuh (Noah) (from Us) among the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)!"

 

 80. われはこのように,正しい行いの者に報いる。

 

 Verily, thus We reward the Muhsinun (good-doers - see V.2:112).

 

 81. 本当にかれは,信心深いわがしもべであった。

 

 Verily, he [Nuh (Noah) ] was one of Our believing slaves.

 82. それからわれはその外の者を,溺れさせた。

 

 Then We drowned the other (disbelievers and polytheists, etc.).

 83. またかれの後継者の中にはイブラーヒームがいた。

 

 And, verily, among those who followed his [Nuh's (Noah)] way (Islamic Monotheism) was Ibrahim (Abraham).

 84. かれが純正な心をもってかれの主の許にやって来た折に,

 

 When he came to his Lord with a pure heart [attached to Allah Alone and none else, worshipping none but Allah Alone true Islamic Monotheism, pure from the filth of polytheism].

 

 85. 自分の父やその一族に向かって言った。「あなたがたの崇拝するものは何ですか。

 

 When he said to his father and to his people: "What is it that which you worship?

 

 86. アッラーを差し置いて瞞しの神々を御望みなのですか。

 

 "Is it a falsehood aliha (gods) other than Allah that you seek?

 

 87. いったい,万有の主に就いて,あなたがたはどのように考えておいでなのですか。」

 

 "Then what do you think about the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns, and all that exists)?"

 

 88. その時かれは諸星を一目見て,

 

 Then he cast a glance at the stars (to deceive them),

 89. 言った。「わたしは,本当に(心が)痛む。」

 

 And he said: "Verily, I am sick (with plague. He did this trick to remain in their temple of idols to destroy them and not to accompany them to the pagan's feast)."

 

 90. 人々はかれに背を向けて去った。

 

 So they turned away from him, and departed (for fear of the disease).

 

 91. その時かれ(イブラーヒーム)は,かれらの神々に向かって言った。「あなたがたは食べないのですか。

 

 Then he turned to their aliha (gods) and said: "Will you not eat (of the offering before you)?

 

 92. あなたがたは,どうしてものを言わないのですか。」

 

 "What is the matter with you that you speak not?"

 93. そこでかれは,かれら(偶像)を右手で打った。

 

 Then he turned upon them, striking (them) with (his) right hand.

 

 94. その時人びとは,慌ててかれの処へやって来た。

 

 Then they (the worshippers of idols) came, towards him, hastening.

 

 95. するとかれは言った。「あなたがたは,(自分で)刻んだものを崇拝するのですか。

 

 He said: "Worship you that which you (yourselves) carve?

 

 96. 本当にアッラーは,あなたがたを創り,またあなたがたが,造るものをも(創られる)。」

 

 "While Allah has created you and what you make!"

 

 97. 人びとは言った。「かれ(イブラーヒーム)のために炉を築き,燃え盛る火の中に投げ込みなさい。」

 

 They said: "Build for him a building (it is said that the building was like a furnace) and throw him into the blazing fire!"

 98. このようにかれに策謀を巡らせようとしたが,われはかれらを散々な目に会わせた。

 

 So they plotted a plot against him, but We made them the lowest.

 99. かれは言った。「わたしは主の御許に行こう。必ずわたしを導かれるであろう。

 

 And he said (after his rescue from the fire): "Verily, I am going to my Lord. He will guide me!"

 100. 主よ,正しい人物になるような(息子)を,わたしに御授け下さい。」

 

 "My Lord! Grant me (offspring) from the righteous."

 101. それでわれは,優しい思いやりのある男児を(授けるという)吉報を伝えた。

 

 So We gave him the glad tidings of a forbearing boy.

 

 102. (この子が)かれと共に働く年頃になった時,かれは言った。「息子よ,わたしはあなたを犠牲に捧げる夢を見ました。さあ,あなたはどう考えるのですか。」かれは(答えて)言った。「父よ,あなたが命じられたようにして下さい。もしアッラーが御望みならば,わたしが耐え忍ぶことが御分りでしょう。」

 

 And, when he (his son) was old enough to walk with him, he said: "O my son! I have seen in a dream that I am slaughtering you (offer you in sacrifice to Allah), so look what you think!" He said: "O my father! Do that which you are commanded, Insha' Allah (if Allah will), you shall find me of As-Sabirin (the patient ones, etc.)."

 

 103. そこでかれら両人は(命令に)服して,かれ(子供)が額を(地に付け)うつ伏せになった時,

 

 Then, when they had both submitted themselves (to the Will of Allah), and he had laid him prostrate on his forehead (or on the side of his forehead for slaughtering);

 

 104. われは告げた。「イブラーヒームよ。

 

 And We called out to him: "O Abraham!

 

 105. あなたは確かにあの夢を実践した。本当にわれは,このように正しい行いをする者に報いる。

 

 You have fulfilled the dream (vision)!" Verily! Thus do We reward the Muhsinun (good-doers - see V.2:112).

 

 106. これは明らかに試みであった。」

 

 Verily, that indeed was a manifest trial

 

 107. われは大きな犠牲でかれを贖い,

 

 And We ransomed him with a great sacrifice (i.e. ßÈÔ - a ram);

 

 108. 末永くかれのために(この祝福を)留めた。

 

 And We left for him (a goodly remembrance) among generations (to come) in later times.

 

 109. 「イブラーヒームに平安あれ。」(と言って)。

 

 Salamun (peace) be upon Ibrahim (Abraham)!"

 

 110. このようにわれは,正しい行いをする者に報いる。

 

 Thus indeed do We reward the Muhsinun (good-doers - see V.2:112).

 

 111. 本当にかれは,わが信心深いしもべであった。

 

 Verily, he was one of Our believing slaves.

 

 112. またわれは正しい人物,預言者イスハークの(誕生の)吉報をかれに伝えた。

 

 And We gave him the glad tidings of Ishaque (Isaac) a Prophet from the righteous.

 

 113. そしてわれは,かれとイスハークを祝福した。だがかれらの子孫の中には正しい行いをする者もあり,また明らかに自らを損なう者もあった。

 

 We blessed him and Ishaque (Isaac), and of their progeny are (some) that do right, and some that plainly wrong themselves.

 

 114. われは,ムーサーとハールーンに恩恵を施した。

 

 And, indeed We gave Our Grace to Musa (Moses) and Harun (Aaron).

 

 115. またかれら両人,そしてその民を大きな災難から救い出し,

 

 And We saved them and their people from the great distress;

 

116. われが助けたためにかれらは(その困難を)克服することが出来た。

 

 And helped them, so that they became the victors;

 

 117. なおわれは,両人に(事理を)明瞭にさせる啓典を授け,

 

 And We gave them the clear Scripture;

 

 118. かれらを正しい道に導いた。

 

 And guided them to the Right Path;

 

 119. われは後の幾世代に渡り,かれらのために(この祝福を)留めた。

 

 And We left for them (a goodly remembrance) among generations (to come) in later times;

 

 120. 「ムーサーとハールーンに平安あれ。」(と言って)。

 

 Salamun (peace) be upon Musa (Moses) and Harun (Aaron)!"

 

121. このようにわれは,正しい行いをする者に報いる。

 

 Verily, thus do We reward the Muhsinun (good-doers - see V.2:112).

 

 122. 本当にかれら両人は信心深いわがしもべであった。

 

 Verily! They were two of Our believing slaves.

 

 123. 本当にイルヤースも,使徒であった。

 

 And verily, Iliyas (Elias) was one of the Messengers.

 124. かれがその民にこう言った時を思え。「あなたがたは主を畏れないのですか。

 

 When he said to his people: "Will you not fear Allah?

 

 125. あなたがたはバアルに祈って,最高の創造主(アッラー)を見捨てるのですか。

 

 "Will you call upon Ba'l (a well- known idol of his nation whom they used to worship) and forsake the Best of creators,

 

 126. アッラーこそあなたがたの主,昔の父祖たちの主ではないのですか。」

 

 "Allah, your Lord and the Lord of your forefathers?"

 

 127. だがかれらはかれ(イルヤース)を嘘付きであるとした。だから必ず(処罰に)臨むであろう。

 

 But they denied him [Iliyas (Elias)], so they will certainly be brought forth (to the punishment),

 

 128. (かれらの中)敬虔な,アッラーのしもべは別である。

 

 Except the chosen slaves of Allah.

 129. われは後の幾世代に渡り,かれのために(この祝福を)留めた。

 

 And We left for him (a goodly remembrance) among generations (to come) in later times;

 

 130. 「イルヤースに平安あれ。」(と言って)。

 

 Salamun (peace) be upon Ilyasin (Elias)!"

 131. このようにわれは,正しい行いをする者に報いる。

 

 Verily, thus do We reward the Muhsinun (good-doers, who perform good deeds totally for Allah's sake only - see V.2:112).

 132. 本当にかれは信心深いわがしもべであった。

 

 Verily, he was one of Our believing slaves.

 

 133. ルートも(われが)遣わした者であった。

 

 And verily, Lout (Lot) was one of the Messengers.

 

 134. 見よ,われはかれとその家族の凡てを救った。

 

When We saved him and his family, all,

 

 135. 後に残る者の中にいた,老婆の外は。

 

 Except an old woman (his wife) who was among those who remained behind.

 

 136. そうしてわれは,外の者を滅ぼしてしまった。

 

 Then We destroyed the rest [i.e. the towns of Sodom at the place of the Dead Sea (now) in Palestine]. [See the "Book of History" by Ibn Kathir].

 

 137. あなたがたはかれらの(遺跡の)傍らを,昼

 

 Verily, you pass by them in the morning.

 138. 夜通っている。あなたがたはそれでも悟らないのか。

 

 And at night; will you not then reflect?

 139. 本当にユーヌスも,使徒であった。

 

 And, verily, Yunus (Jonah) was one of the Messengers.

 

 140. かれが(荷を)満載した舟に(乗って)逃れた時,

 

 When he ran to the laden ship,

 141. かれは籤を引いて,負けてしまった。

 

 He (agreed to) cast lots, and he was among the losers,

 142. (そして海に投げ込まれると)大魚に丸呑みにされ,かれは自責の念にかられた。

 

 Then a (big) fish swallowed him and he had done an act worthy of blame.

 

 143. かれが(悔悟して主を)讃えなかったならば,

 

 Had he not been of them who glorify Allah,

 

 144. かれら(人びと)が(復活して)起こされる日まで,必ずかれは魚の腹の中に留まったであろう

 

 He would have indeed remained inside its belly (the fish) till the Day of Resurrection.

 

 145. だがわれは,荒れ果てた(岸辺)にかれを打ち上げた。かれは病んでいた。

 

 But We cast him forth on the naked shore while he was sick,

 

 146. われはかれの上に,1本のヒサゴ木を繁らせ(影を作った)。

 

 And We caused a plant of gourd to grow over him.

 

 147. そして10万人,またはそれ以上(の民)にかれを遣わした。

 

 And We sent him to a hundred thousand (people) or even more.

 

 148. かれらが信仰に入ったので,われはしばし現世の享楽を許した。

 

 And they believed; so We gave them enjoyment for a while.

 

 149. さてかれらに問え。「あなたがたの主は娘を持ち,かれら(マッカの多神教徒)は息子を持つというのか。

 

Now ask them (O Muhammad SAW): "Are there (only) daughters for your Lord and sons for them?"

 

 

 150. それともかれらは,われが天使たちを女に創ったと証言するのか。」

 

 Or did We create the angels females while they were witnesses?

 

 151. 見よ,かれらの言うことは作りごとである。

 

 Verily, it is of their falsehood that they (Quraish pagans) say:

 

 152. アッラーが子を生まれるとは,かれらも嘘付きの徒である。

 

 "Allah has begotten off spring or children (i.e. angels are the daughters of Allah)?" And, verily, they are liars!

 

 153. かれは息子よりも,娘を選ばれるとするのか。

 

 Has He (then) chosen daughters rather than sons?

 

 154. どうしたのか。あなたがたはどう判断するのか。

 

 What is the matter with you? How do you decide?

 

 155. あなたがたはなお訓戒を受け入れないのか。

 

 Will you not then remember?

 156. それともあなたがたに明瞭な権能があるのか。

 

 Or is there for you a plain authority?

 157. あなたがたのいうことが真実ならば,あなたがたの啓典を出してみなさい。

 

 Then bring your Book if you are truthful!

 

 158. かれらは,かれとジンは親類であるといっている。だがジンは自分たちが(懲罰に)臨むことをよく知っている。

 

 And they have invented a kinship between Him and the jinns, but the jinns know well that they have indeed to appear (before Him) (i.e. they will be brought for accounts).

 

 159. アッラーに讃えあれ。(かれは)かれらが配するものから(超絶なされる)。

 

 Glorified is Allah! (He is Free) from what they attribute unto Him!

 

 160. だが謙虚に奉仕するアッラーのしもべたちは,別である。

 

 Except the slaves of Allah, whom He choses (for His Mercy i.e. true believers of Islamic Monotheism who do not attribute false things unto Allah).

 

 161. だがあなたがたにしても,あなたがたが崇拝するものでも,

 

 So, verily you (pagans) and those whom you worship (idols).

 

 162. かれに反抗して(信者たちを)誘惑することが出来ようか。

 

 Cannot lead astray [turn away from Him (Allah) anyone of the believers],

 

 163. 燃え盛る火で,焼かれる者は別にして。

 

 Except those who are predestined to burn in Hell!

 

 164. (整列している者たちが言う。)「わたしたちは各々定めの部署を持っています。

 

 There is not one of us (angels) but has his known place (or position);

 

 165. わたしたちは(奉仕のため)整列して,

 

 Verily, we (angels), we stand in rows for the prayers (as you Muslims stand in rows for your prayers);

 

 166. 慎んで(アッラーを)讃え唱念します。」

 

 Verily, we (angels), we are they who glorify (Allah's Praises i.e. perform prayers).

 

 167. また,かれらはいつも言っていた。

 

 And indeed they (Arab pagans) used to say;

 

 168. 「もしわたしたちが,昔から訓戒を持っていたなら,

 

  "If we had a reminder as had the men of old (before the coming of Prophet Muhammad SAW as a Messenger of Allah).

 169. わたしたちも,確かにアッラーの謙虚なしもべであったでしょう。」

 

 "We would have indeed been the chosen slaves of Allah (true believers of Islamic Monotheism)!"

 

 170. ところが(実際にクルアーンが与えられれば)それを拒否する。だが間もなくかれらは知るであろう。

 

 But (now that the Quran has come) they disbelieve therein (i.e. in the Quran and in Prophet Muhammad SAW , and all that which he brought, the Divine Revelation), so they will come to know!

 

 171. 確かにわれの言葉は,わが遣わしたしもべたちに既に下されている。

 

 And, verily, Our Word has gone forth of old for Our slaves, the Messengers,

 

 172. かれらは,必ず助けられよう。

 

 That they verily would be made triumphant.

 173. 本当にわれの軍勢は,必ず勝利を得るのである。

 

 And that Our hosts, they verily would be the victors.

 174. あなた(ムハンマド)はかれらから暫くの間遠ざかって,

 

 So turn away (O Muhammad SAW) from them for a while,

 

 175. かれらを監視しなさい。やがて,かれらは目覚めるであろう。

 

 And watch them and they shall see (the punishment)!

 176. だがかれらは,わが懲罰を急ぎ求めている。

 

 Do they seek to hasten on Our Torment?

 

 177. だがそれが実際にかれらに下ると,それまで警告を受けているだけに寝覚めの悪い朝となろう。

 

 Then, when it descends into their courtyard (i.e. near to them), evil will be the morning for those who had been warned!

 178. それであなたはかれらから暫くの間遠ざかって,

 

 So turn (O Muhammad SAW) away from them for a while,

 

 179. かれらを監視しなさい。やがて,かれらも目覚めるであろう。

 

 And watch and they shall see (the torment)!

 

 180. あなたの主,威徳の主,かれらが配するものから(超絶なされる)主に讃えあれ。

 

 Glorified be your Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they attribute unto Him!

 

 181. 使徒たちに平安あれ。

 

 And peace be on the Messengers!

 

 182. 万有の主,アッラーに讃えあれ。

 

And all the praise and thanks be to Allah, Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).