In the Name of Allâh, the Most
Beneficent, the Most Merciful.

 

 I swear by the Day of Resurrection;

 

 2. また,自責する魂において誓う。

 

 And I swear by the self-reproaching person (a believer).

 

 3. 人間は,われがかれの骨を集められないと考えるのか。

 

 Does man (a disbeliever) think that We shall not assemble his bones?

 

 4. いや,われはかれの指先(の骨)まで揃えることが出来るのである。

 

 Yes, We are Able to put together in perfect order the tips of his fingers.[]

 

 

 5. だが人間は,かれの御前(の生活)においても,罪を犯すことを望む。

 

 Nay! (Man denies Resurrection and Reckoning. So) he desires to continue committing sins.

 

 6. かれは,「復活の日はいつか。」と問う。

 

 He asks: "When will be this Day of Resurrection?"

 

 7. 遂に目が眩む時,

 

 So, when the sight shall be dazed,

 

 8. 月は蝕けり,

 

 And the moon will be eclipsed,

 

 9. 太陽と月は合わせられる。

 

 And the sun and moon will be joined together (by going one into the other or folded up or deprived of their light, etc.)[]

 

 10. その日人間は,「どこに避難しようか。」と言う。

 

 On that Day man will say: "Where (is the refuge) to flee?"

 

 11. 断じて避けられないのである。

 

 No! There is no refuge!

 

 12. あなたの主の御許が,その日定めの住まいである。

 

 Unto your Lord (Alone) will be the place of rest that Day.

 

 13. その日(凡ての)人間は,既に行ったことと,後に残したことに就いて告げられるであろう。

 

 On that Day man will be informed of what he sent forward (of his evil or good deeds), and what he left behind (of his good or evil traditions).

 

 14. いや人間は,自分自身に対し証人である。

 

 Nay! Man will be a witness against himself [as his body parts (skin, hands, legs, etc.) will speak about his deeds].

 

 15. 仮令かれが,いろいろ弁解しても。

 

 Though he may put forth his excuses (to cover his evil deeds).

 

 16. この(クルアーンを催促するために)あなたの舌を急がしく動かしてはならない。

 

 Move not your tongue concerning (the Qur'ân, O Muhammad SAW) to make haste therewith.

 

 17. それを集め,それを読ませるのは,われの仕事である。

 

 It is for Us to collect it and to give you (O Muhammad SAW) the ability to recite it (the Qur'ân),

 

 18. それでわれがそれを読んだ時,その読誦に従え。

 

 And when We have recited it to you [O Muhammad SAW through Jibrael (Gabriel)], then follow you its (the Qur'ân's) recital.

 

 19. 更にそれを解き明かすのも,本当にわれの仕事である。

 

 Then it is for Us (Allâh) to make it clear to you,

 

 20. いや,あなたがたは(果ない)浮世を愛して,

 

 Not [as you think, that you (mankind) will not be resurrected and recompensed for your deeds], but (you men) love the present life of this world,

 

 21. 来世を等閑にする。

 

 And leave (neglect) the Hereafter.

 

 22. その日,或る者たちの顔は輝き,

 

 Some faces that Day shall be Nâdirah (shining and radiant).

 

 23. かれらの主を,仰ぎ見る。

 

 Looking at their Lord (Allâh);

 

 24. またその日,或る者たちの顔は暗く,

 

 And some faces, that Day, will be Bâsirah (dark, gloomy, frowning, and sad),

 

 25. 背骨を砕く程の大災難が,かれらに降り掛かることを知るであろう。

 

 Thinking that some calamity was about to fall on them;

 

 26. いや,(魂が)喉元に届く時,

 

 Nay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit),

 

 27. 言われよう。「誰か,呪いが出来るか。」

 

 And it will be said: "Who can cure him and save him from death?"

 

 28. かれは離別(の時)であることを悟るであろう。

 

 And he (the dying person) will conclude that it was (the time) of departing (death);

 

29. 一つの脚は他方の脚に絡まり,

 

 And leg will be joined with another leg (shrouded)[]

 

 30. その日かれは,主に駆り立てられる。

 

The drive will be, on that Day, to your Lord (Allâh)!

 

 31. かれは真理を受け入れず,また礼拝も棒げなかった,

 

 So he (the disbeliever) neither believed (in this Qur'ân, in the Message of Muhammad SAW) nor prayed!

 

 32. 却って(真理)を虚偽とし,背き去り,

 

 But on the contrary, he belied (this Qur'ân and the Message of Muhammad SAW) and turned away!

 

 33. 思いあがって家族の許に赴いた。

 

 Then he walked in full pride to his family admiring himself!

 

 34. あなた(多神教徒)に災いあれ,(本当に)災いなるかな。

 

 Woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!

 

 35. 重ねていう。あなたに災いあれ,(本当に)災いなるかな。

 

 Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!

 

 36. 人間は,(目的もなく)その儘で放任されると思うのか。

 

 Does man think that he will be left Suda [neglected without being punished or rewarded for the obligatory duties enjoined by his Lord (Allâh) on him]?

 

 37. 元々かれは射出された,一滴の精液ではなかったか。

 

 Was he not a Nutfah (mixed male and female discharge of semen) poured forth?

 

 38. それから一塊の血となり,更にアッラーが,(均整に)形作り,

 

 Then he became an 'Alaqa (a clot); then (Allâh) shaped and fashioned (him) in due proportion.[]

 

 39. かれは,人間を男と女の両性になされたのではなかったか。

 

 And made him in two sexes, male and female.

 

 40. それでもかれには,死者を甦らせる御力がないとするのか。

 

Is not He (Allâh Who does that), Able to give life to the dead? (Yes! He is Able to do all things).