2. 偉大な消息に就いて。

 

About the great news, (i.e. Islâmic Monotheism, the Qur'ân, which Prophet Muhammad (Peace be upon him)brought and the Day of Resurrection, etc.),

 

 

3. それに就いて,かれらは意見が異なる。

 

About which they are in disagreement.

 

 

4. いや,かれらはやがて知ろう.

 

Nay, they will come to know!

 

 

5. いや,いや,かれらはやがて知るであろう。

 

Nay, again, they will come to know!

 

 

6.われは大地を,広々としなかったか。

 

Have We not made the earth as a bed,

 

7. また山々を,杭としたてはないか。

 

And the mountains as pegs?

 

8.われはあなたがたを両性に創り,

 

And We have created you in pairs (male and female, tall and short, good and bad, etc.).

 

9. また休息のため,あなたがたの睡眠を定め,

 

And have made your sleep as a thing for rest.

 

10. 夜を覆いとし,

 

And have made the night as a covering (through its darkness),

 

11. 昼を生計の手段として定めた。

 

And have made the day for livelihood.

 

12. またわれは,あなたがたの上に堅固に7層(の天)を打ち建て,

And We have built above you seven strong (heavens),

 

13. 輝やかしい灯し火を(その中に)置き,

 

And have made (therein) a shinning lamp (sun).

 

14.われは雲から豊かに雨を降らせ,

 

And have sent down from the rainy clouds abundant water.


15. それによって,殻物や野菜を萠え出させ,

 

That We may produce therewith corn and vegetations,

16. 様々な園を茂らせる。

 

And gardens of thick growth.

17. 本当に裁きの日は定められていて,

 

Verily, the Day of Decision is a fixed time,

18. その日,ラッパが吹かれるとあなたがたは群をなして出て来る。

 

The Day when the Trumpet will be blown, and you shall come forth in crowds (groups);

19. 天は開かれて数々の門となり,

 

And the heaven shall be opened, and it will become as gates,

20. 山々は移されて蜃気楼のようになる。

 

And the mountains shall be moved away from their places and they will be as if they were a mirage.

21. 本当に地獄は,待ち伏せの場であり,

 

Truly, Hell is a place of ambush,

22. 背信者の落ち着く所,

 

A dwelling place for the Tâghûn (those who transgress the boundry limits set by Allâh like polytheists, disbelievers in the Oneness of Allâh, hyprocrites, sinners, criminals, etc.),

23. かれらは何時までもその中に住むであろう。

 

They will abide therein for ages,

24. そこで涼しさも味わえず,(どんな)飲物もない,

 

Nothing cool shall they taste therein, nor any drink.

25. 煮えたぎる湯と膿の外には。

 

Except boiling water, and dirty wound discharges.

26. (かれらのため)相応しい報奨である。

 

An exact recompense (according to their evil crimes).

27. 本当にかれらは,(その行いに対する)清算を希望しないでいた。

 

For verily, they used not to look for a reckoning.

28. またかれらはわが印を嘘であると言って,強く拒否した。

 

But they belied Our Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, and that which Our Prophet (Peace be upon him) brought) completely.

29.われは一切のことを,天の書に留めている。

 

And all things We have recorded in a Book.

30. だからあなたがたは(自分の行いの結果を)味わえ。われは懲罰を増加するばかりである。

 

So taste you (the results of your evil actions); no increase shall We give you, except in torment.

31. 本当に主を畏れる者には,安全な場所(楽園)がある。

 

Verily, for the Muttaqûn[], there will be a success (Paradise);

32. 緑の園や,ブドウ園,

 

Gardens and grapeyards;

33. 胸の脹れた同じ年頃の乙女たち,

 

And young full-breasted (mature) maidens of equal age;

34. またなみなみと溢れる杯。

 

And a full cup (of wine).

35. そこではつまらぬ話や偽り言を聞かない。

 

No Laghw (dirty, false, evil talk) shall they hear therein, nor lying;

36. これらはあなたの主からの報奨,賜物の決算である。

 

A reward from your Lord, an ample calculated gift (according to the best of their good deeds)[].

37. 天と地,そしてその間の凡てのものの主,慈悲深き御方(からの賜物であり),誰もかれに語りかけることは出来ない。

 

(From) the Lord of the heavens and the earth, and whatsoever is in between them, the Most Beneficent, none can dare to speak with Him (on the Day of Resurrection except after His Leave).

38. 聖霊と天使たちが,整列して立つ日,慈悲深き御方から御許しを得て正しいことを言う者以外には,誰も口をきくことが出来ない。

 

The Day that Ar-Rûh [Jibrael (Gabriel) or another angel] and the angels will stand forth in rows, none shall speak except him whom the Most Beneficent (Allâh) allows, and he will speak what is right.

39. それは真実の日である。だから誰でも望む者は,主の御許に戻るがいい。

 

That is without doubt the True Day, so, whosoever wills, let him seek a place with (or a way to) His Lord (by obeying Him in this worldly life)!

40. 本当にわれは,懲罰が近いと,あなたがたに警告した。その日,人は,自分の両方の手が前もって行ったもの(所業)を見るであろう。不信者は,「ああ,情けない,わたしが塵であったならば。」と言うであろう。

 

Verily, We have warned you of a near torment, the Day when man will see that (the deeds) which his hands have sent forth, and the disbeliever will say: "Woe to me! Would that I were dust!"