慈悲あまねく慈愛深きアッラーの御名において。

In the Name of Allâh, the Most
Beneficent, the Most Merciful.

 

 

 Those who disbelieve from among the people of the Scripture (Jews and Christians) and among Al-Mushrikûn,[] were not going to leave (their disbelief) until there came to them clear evidence.

 

2. またアッラーからの使徒が,純聖な書巻を,読んで聞かせるまでは。

 

 A Messenger (Muhammad (Peace be upon him)) from Allâh, reciting (the Qur'ân) purified pages [purified from Al-Bâtil (falsehood, etc.)].

3. その中には,不滅の正しい記録(掟)がある。

 

 Containing correct and straight laws from Allâh.

 

 4. 啓典を授かっている者たちが,分派したのは,明証がかれらに来てから後のことであった。

 

 And the people of the Scripture (Jews and Christians) differed not until after there came to them clear evidence. (i.e. Prophet Muhammad (Peace be upon him) and whatever was revealed to him).

 

5. かれらの命じられたことは,只アッラーに仕え,かれに信心の誠を尽し,純正に服従,帰依して,礼拝の務めを守り,定めの喜捨をしなさいと,言うだけのことであった。これこそ真正の教えである。

 

 And they were commanded not, but that they should worship Allâh, and worship none but Him Alone (abstaining from ascribing partners to Him), and perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât) and give Zakât: and that is the right religion.

 

 6. 啓典の民の中(真理を)拒否した者も,多神教徒も,地獄の火に(投げ込まれ)て,その中に永遠に住む。これらは,衆生の中最悪の者である。

 

 Verily, those who disbelieve (in the religion of Islâm, the Qur'ân and Prophet Muhammad (Peace be upon him)) from among the people of the Scripture (Jews and Christians) and Al-Mushrikûn will abide in the Fire of Hell. They are the worst of creatures.[]

 

7. だが信仰して善行に勤しむ者たち,これらは,衆生の中最善の者である。

 

 Verily, those who believe [in the Oneness of Allâh, and in His Messenger Muhammad (Peace be upon him)) including all obligations ordered by Islâm] and do righteous good deeds, they are the best of creatures.

 

8. かれらへの報奨は,主の御許の,川が下を流れる永遠の園である。永遠にその中に住むであろう。アッラーはかれらを喜ばれ,かれらもかれに満悦する。それは主を畏れる者(への報奨)である。

 

Their reward with their Lord is 'Adn (Eden) Paradise (Gardens of Eternity), underneath which rivers flow, they will abide therein forever, Allâh Well-Pleased with them, and they with Him. That is for him who fears his Lord.