マッカで啓示された

 スーラ アッ・シャムス ワ ドハーハー をイシャの礼拝に読むことについて、二つのサヒーフに収録されているジャービルのハディースをすでに説明した。その中でアッラーの使徒 {saw} は

 

«هَلَّا صَلَّيْتَ بِــ

[سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الاّعْلَى ]

[وَالشَّمْسِ وَضُحَـهَا ]

[وَالَّيْلِ إِذَا يَغْشَى ]»

 ( (至高の御方,あなたの主の御名を讃えなさい。) (87) や (太陽とその輝きにおいて,) (91) や (覆われる夜において,) (92) (を読んで) 礼拝したらどうか。)  と、ムアーズに言っていた。

 

[بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ]

 慈悲あまねく慈愛深きアッラーの御名において。

 

[وَالشَّمْسِ وَضُحَـهَا- وَالْقَمَرِ إِذَا تَلـهَا- وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّـهَا- وَالَّيْلِ إِذَا يَغْشَـهَا- وَالسَّمَآء وَمَا بَنَـهَا- وَالاْرْضِ وَمَا طَحَـهَا- وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا- فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا- قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّـهَا- وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّـهَا-]

 (1. 太陽とその輝きにおいて,) (2. それに従う月において、) (3. (太陽を)輝き現わす昼において、) (4. それを覆う夜において、) (5. 天と、それを打ち建てた御方において、) (6. 大地と、それを広げた御方において、) (7. 魂と、それを釣合い秩序付けた御方において、) (8. 邪悪と信心に就いて、それ(魂)に示唆した御方において(誓う)。) (9. 本当にそれ(魂)を清める者は成功し、) (10. それを汚す者は滅びる。)

 

 

 自らを清める者は成功し、自らを堕落される者は失敗することを、アッラーがかれが創造したものによって誓われている

 

 ムジャーヒドは言った、

[وَالشَّمْسِ وَضُحَـهَا ]

 ( 太陽とそのドハーにおいて,)   「これは、その光において、という意味である。」

 カターダは、

[وَضُحَـهَا]

 ( と、そのドハー)    「まる一日」 と言った。 イブン ジャリールは、