慈悲あまねく慈愛深きアッラーの御名において。
Beneficent, the Most Merciful.
1. アリフ・ラーム・ミーム・ラー。これは啓典の印である。そしてそれは主から、あなたに啓示された真理である。だが人びとの多くは信じない。
Alif-Lam-Mim-Ra [These letters are one of the miracles of the Quran and none but Allah (Alone) knows their meanings]. These are the Verses of the Book (the Quran), and that which has been revealed unto you (Muhammad SAW) from your Lord is the truth, but most men believe not.
2. アッラーこそは、あなたがたには見える柱もなくて、諸天を掲げられた方である。それからかれは、(大権の)御座に鎮座なされ、太陽や月を従わせられる。(だから)各々の定められた時期まで運行する。かれが凡ての事物を規制統御し、種々の印を詳しく述べられる。必ずあなたがたに主との会見に就いて確信させるためである。
Allah is He Who raised the heavens without any pillars that you can see. Then, He Istawa (rose above) the Throne (really in a manner that suits His Majesty). He has subjected the sun and the moon (to continue going round)! Each running (its course) for a term appointed. He regulates all affairs, explaining the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) in detail, that you may believe with certainty in the meeting with your Lord.
3. かれこそは大地を広げ、その上に山々や河川を配置された方である。またかれはそこで、凡ての果実を2つ(雌雄)の対になされた。また夜でもって昼を覆わされる。本当にこの中には、反省する人びとへの印がある。
And it is He Who spread out the earth, and placed therein firm mountains and rivers and of every kind of fruits He made Zawjain Ithnain (two in pairs - may mean two kinds or it may mean: of two sorts, e.g. black and white, sweet and sour, small and big, etc.) He brings the night as a cover over the day. Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, etc.) for people who reflect.
4. また地上には、隣り合う(が相異った)地域がある。ブドウの園、穀物の畑、一つの根から出た、またはそうでないナツメヤシの木、同じ水で灌漑されても、食物としてあるものを外のものよりも優れたものになさる。本当にこの中には、理性ある人びとにとって印がある。
And in the earth are neighbouring tracts, and gardens of vines, and green crops (fields etc.), and date-palms, growing out two or three from a single stem root, or otherwise (one stem root for every palm ), watered with the same water, yet some of them We make more excellent than others to eat. Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs) for the people who understand.
5. もしあなたが不思議に思うのなら、「わたしたちが(現実に)土になった時、わたしたちは本当に新しく創造されるであろうか。」とかれらの言うことこそ不思議である。これらは主を信じない者である。かれらはその首に枷がかけられる火獄の仲間で、その中に永遠に住む者である。
And if you (O Muhammad SAW) wonder (at these polytheists who deny your message of Islamic Monotheism and have taken besides Allah others for worship who can neither harm nor benefit), then wondrous is their saying: "When we are dust, shall we indeed then be (raised) in a new creation?" They are those who disbelieve in their Lord! They are those who will have iron chains tying their hands to their necks. They will be dwellers of the Fire to abide therein.
6. かれらは(多くの)見せしめの例がかれら以前にあるのにあなたに幸福よりも、寧ろ災厄を急いで求める。しかしあなたの主は人間の悪い行いに対し本当に寛容であり、またあなたの主は、懲罰にも本当に痛烈である。
They ask you to hasten the evil before the good, yet (many) exemplary punishments have indeed occurred before them. But verily, your Lord is full of Forgiveness for mankind inspite of their wrong-doing. And verily, your Lord is (also) Severe in punishment.
7. 信じない者たちは、「何故主からかれらに一つの印も下らないのだろうか。」と言う。あなたは一人の警告者に過ぎない。各々の民には一人の導き手がある。
And the disbelievers say: "Why is not a sign sent down to him from his Lord?" You are only a warner, and to every people there is a guide.
8. アッラーは各々の女性が、妊娠するのを知っておられ、またその子宮の(胎児の時が)直ぐ終るか、また延びるかを知っておられる。凡てのことは、かれの御許で測られている。
Allah knows what every female bears, and by how much the wombs fall short (of their time or number) or exceed. Everything with Him is in (due) proportion.
9. かれは幽玄界も現象界も知っておられる方、偉大にして至高の方であられる。
All-Knower of the unseen and the seen, the Most Great, the Most High.
10. あなたがたが言葉を隠しても、また声を出して言っても、あるいは夜間に隠れても、また昼間公然と出かけても、(全知の主においては)同じことである。
It is the same (to Him) whether any of you conceal his speech or declare it openly, whether he be hid by night or go forth freely by day.
11. 各人には、前からも後ろからも、次から次に(天使)が付いていて、アッラーの御命令により監視している。本当にアッラーは、人が自ら変えない限り、決して人びと(の運命)を変えられない。だがアッラーが(一度)人びとに災難を下そうと御望みになれば、それは決して避けることは出来ない。かれらには、かれの外に守護者はないのである。
For each (person), there are angels in succession, before and behind him.They guard him by the Command of Allah. Verily! Allah will not change the good condition of a people as long as they do not change their state of goodness themselves (by committing sins and by being ungrateful and disobedient to Allah). But when Allah wills a people's punishment, there can be no turning back of it, and they will find besides Him no protector.
12. かれこそは稲妻を現わしてあなたがたに恐れと希望を抱かせられ、(雨を含む)重い雲を起こさせられる方である。
It is He who shows you the lightning, as a fear (for travellers) and as a hope (for those who wait for rain). And it is He Who brings up (or originates) the clouds, heavy (with water).
13. 雷はかれを讃えて唱念し、また天使たちもかれを畏れて唱念する。かれは雷鳴を送られ、かれらがアッラーに就いて論争している間に、これでかれの御好みの者を撃たれる。かれは力ある強烈な方である。
And Ar-Ra'd(thunder) glorifies and praises Him, and so do the angels because of His Awe, He sends the thunderbolts, and therewith He strikes whom He wills, yet they (disbelievers) dispute about Allah. And He is Mighty in strength and Severe in punishment.
14. 真実の祈りはかれに(だけ祈ることで)ある。かれの外にかれらが祈るものは、決してかれらに答えない。丁度両手を水に差し伸べて、それが自分のロに届く(のを望む)ようなもので、それはかれに届かない。信仰がない者の祈りは、(心が)迷っている(ので無益なこと)に過ぎない。
For Him (Alone) is the Word of Truth (i.e. none has the right to be worshipped but He). And those whom they (polytheists and disbelievers) invoke, answer them no more than one who stretches forth his hand (at the edge of a deep well) for water to reach his mouth, but it reaches him not, and the invocation of the disbelievers is nothing but an error (i.e. of no use).
15. 天と地上で凡てのものは、好むと好まないとに拘らず、またかれらの影も、朝夕、アッラーにサジダする。〔サジダ〕
And unto Allah (Alone) falls in prostration whoever is in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, and so do their shadows in the mornings and in the afternoons.
16. 言ってやるがいい。「天と地の主は誰であるのか。」言ってやるがいい。「アッラーであられる。」言ってやるがいい。「あなたがたはかれの外に、自分自身にさえ益も害も齎せないものたちを保護者とするのか。」言ってやるがいい。「盲人と晴眼者は同じであるのか。また暗黒と光明とは同じであるのか。かれらはアッラーが創造されたような創られたものを、かれと同位に配する。それでかれらには創造の意味が疑わしくなったのか。」言ってやるがいい。「アッラーは凡てのものの創造者であり、かれは唯一にして全能であられる。」
Say (O Muhammad SAW): "Who is the Lord of the heavens and the earth?" Say: "(It is) Allah." Say: "Have you then taken (for worship) Auliya' (protectors, etc.) other than Him, such as have no power either for benefit or for harm to themselves?" Say: "Is the blind equal to the one who sees? Or darkness equal to light? Or do they assign to Allah partners who created the like of His creation, so that the creation (which they made and His creation) seemed alike to them." Say: "Allah is the Creator of all things, He is the One, the Irresistible."
17. かれが天から雨を降らせられれば、その量に応じて谷を流れ、奔流は浮ぶ泡を乗せて運び去る。また装飾品や道具を造るために(金属)を火にかけても、それと同じ泡(が出来る)。このようにアッラーは、真実と虚偽とを提示なされる。泡は塵のように消え去る。だが人類を益するものは、地上に残る。アッラーはこのように、種々の譬えで説き明かされる。
He sends down water (rain) from the sky, and the valleys flow according to their measure, but the flood bears away the foam that mounts up to the surface, and (also) from that (ore) which they heat in the fire in order to make ornaments or utensils, rises a foam like unto it, thus does Allah (by parables) show forth truth and falsehood. Then, as for the foam it passes away as scum upon the banks, while that which is for the good of mankind remains in the earth. Thus Allah sets forth parables (for the truth and falsehood, i.e. Belief and disbelief).
18. かれらの主に答える者には善賞があり、かれに答えない者には、かれらが天地の凡てのものを所有し、またはそれに倍するものをもち、罪を贖うために提供しても(無益である)。かれらにとっては、悪い清算であろう。その住まいは地獄である。その臥床の何と悲惨なことよ。
For those who answered their Lord's Call [believed in the Oneness of Allah and followed His Messenger Muhammad SAW i.e. Islamic Monotheism] is Al-Husna (i.e. Paradise). But those who answered not His Call (disbelieved in the Oneness of Allah and followed not His Messenger Muhammad SAW), if they had all that is in the earth together with its like, they would offer it in order to save themselves (from the torment, it will be in vain). For them there will be the terrible reckoning. Their dwelling place will be Hell; - and worst indeed is that place for rest.
19. 主からあなたに下されたものが、真理であることを知る者と、(盲人が物を見られないように)物事を見られない者と同じ(ように報いられる)であろうか。心ある者だけが、訓戒を受け入れることが出来る。
Shall he then who knows that what has been revealed unto you (O Muhammad SAW) from your Lord is the truth be like him who is blind? But it is only the men of understanding that pay heed.
20. (即ち)アッラーの約束を全うし契約に違反しないで、
Those who fulfill the Covenant of Allah and break not the Mithaq (bond, treaty, covenant);
21. 結ばれるようアッラーが命じられる者と一緒になり、主を畏敬し、(審判の日の)悪い清算を恐れる者である。
Those who join that which Allah has commanded to be joined (i.e. they are good to their relatives and do not sever the bond of kinship), fear their Lord, and dread the terrible reckoning (i.e. abstain from all kinds of sins and evil deeds which Allah has forbidden and perform all kinds of good deeds which Allah has ordained).
22. また主の御顔を求めて耐え忍び、礼拝の務めを守り、われが糧のために与えたものの中から、陰に陽に施し、また善によって悪を退けるような者は、(善)果の住まいを得る。
And those who remain patient, seeking their Lord's Countenance, perform As-Salat (Iqamat-as-Salat), and spend out of that which We have bestowed on them, secretly and openly, and defend evil with good, for such there is a good end;
23. かれらは、その祖先と配偶者と子孫の中の善行に励む者と一緒に、アドン(エデン)の園に入るであろう。そして天使たちも各々の門からかれらの許に入(ってこう挨拶す)るであろう。
'Adn (Eden) Paradise (everlasting Gardens), which they shall enter and (also) those who acted righteously from among their fathers, and their wives, and their offspring. And angels shall enter unto them from every gate (saying):
24. 「あなたがよく耐え忍んだ故に、あなたがたの上に平安あれ。まあ何と善美な終末の住まいであることよ。」
"Salamun 'Alaikum (peace be upon you) for that you persevered in patience! Excellent indeed is the final home!"
25. だがアッラーに誓った後、その契約を破り、アッラーが結べと命じられる者と縁を切り、地上で悪を行った者には呪いがあり、悪い住まいに入るであろう。
And those who break the Covenant of Allah, after its ratification, and sever that which Allah has commanded to be joined (i.e. they sever the bond of kinship and are not good to their relatives), and work mischief in the land, on them is the curse (i.e. they will be far away from Allah's Mercy); And for them is the unhappy (evil) home (i.e. Hell).
26. アッラーは御心に適う者に豊かに糧を与え、また乏しくも授けられる。(かれらは)現世の生活を楽しむ。だが現世の生活は、来世では、(はかない)享楽に過ぎない。
Allah increases the provision for whom He wills, and straitens (it for whom He wills), and they rejoice in the life of the world, whereas the life of this world as compared with the Hereafter is but a brief passing enjoyment.
27. 信じない者は言う。「何故主からの印が、かれ(ムハンマド)に下されないのですか。」言ってやるがいい。「本当にアッラーは、御好みの者を迷うに任せ、悔悟してかれに返る者を導かれる。
And those who disbelieve say: "Why is not a sign sent down to him (Muhammad SAW) from his Lord?" Say: "Verily, Allah sends astray whom He wills and guides unto Himself those who turn to Him in repentance."
28. これらの信仰した者たちは、アッラーを唱念し、心の安らぎを得る。アッラーを唱念することにより、心の安らぎが得られないはずがないのである。」
Those who believe (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism), and whose hearts find rest in the remembrance of Allah, Verily, in the remembrance of Allah do hearts find rest.
29. 信仰して、善行に励む者にとっては、至福〔トゥーバー〕がかれらのものであり、善美な所が(究極の)帰り所である。
Those who believe (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism), and work righteousness, Tuba (it means all kinds of happiness or name of a tree in Paradise) is for them and a beautiful place of (final) return.
30. そこでわれは、以前に多くの民衆が滅び去った民の中に、あなたを遣わした。それはわれが啓示によってあなたに下すものを、慈悲深き御方を未だ信じないでいるかれらに、読誦させるためである。言ってやるがいい。「かれはわたしの主であられ、かれの外には神はないのである。かれにわたしの凡てを御委せし、かれこそわたしの拠り所である。」
Thus have We sent you (O Muhammad SAW) to a community before whom other communities have passed away, in order that you might recite unto them what We have inspired to you, while they disbelieve in the Most Beneficient (Allah) Say: "He is my Lord! La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He)! In Him is my trust, and to Him will be my return with repentance."
31. 仮令一部のクルアーンがあって、それにより山々が移動され、大地が裂かれ、または死者に語らせることが出来ても、凡ての命令はアッラーに属すのである。アッラーの御心があれば、人類を一斉に導かれることを、信仰する者たちは未だに納得していないのか。だが不信者たちはかれらの(悪い)行いのために、アッラーの約束が実現するまで災厄がかれらの住まいとその付近に絶えることなく付きまとう。本当にアッラーは決して約束を違えられない。
And if there had been a Quran with which mountains could be moved (from their places), or the earth could be cloven asunder, or the dead could be made to speak (it would not have been other than this Quran). But the decision of all things is certainly with Allah. Have not then those who believe yet known that had Allah willed, He could have guided all mankind? And a disaster will not cease to strike those who disbelieve because of their (evil) deeds or it (i.e. the disaster) settle close to their homes, until the Promise of Allah comes to pass. Certainly, Allah does not fail in His Promise.
32. (多くの)使徒は、あなた以前に確かに嘲笑された。だがわれは不信心な者たちに猶予を与え、それからかれらを捕えた。わが報復は如何であったのか。
And indeed (many) Messengers were mocked at before you (O Muhammad SAW), but I granted respite to those who disbelieved, and finally I punished them. Then how (terrible) was My Punishment!
33. かれは人間各人の行う凡てのことを、監察される御方ではないか。だがかれらはアッラーに同位の者を配する。言ってやるがいい。「かれらの名を挙げよ。あなたがたは、かれが地上で知っておられないものを、かれに告げようとするのか。それとも架空な語に過ぎないのか。」いやそうではない。不信心な者は、かれらの策謀したものが立派に見えて、道から閉め出されたのである。アッラーに迷うに任せられた者には、誰も導き手はいない。
Is then He (Allah) Who takes charge (guards, maintains, provides, etc.) of every person and knows all that he has earned (like any other deities who know nothing)? Yet they ascribe partners to Allah. Say: "Name them! Is it that you will inform Him of something He knows not in the earth or is it (just) a show of false words." Nay! To those who disbelieve, their plotting is made fairseeming, and they have been hindered from the Right Path, and whom Allah sends astray, for him, there is no guide.
34. かれらに対しては、現世の生活でも罰が科せられる。だが来世の懲罰は更に厳しい。かれらはアッラー(の御怒り)に対し、守護者もないのである。
For them is a torment in the life of this world, and certainly, harder is the torment of the Hereafter. And they have no protector against Allah.
35. 主を畏れる者に約束される楽園に就いて言えば、川が下を流れ、常に果実が実り、日陰に覆れている。これが、かれら主を畏れる者の結末である。だが不信者の結末は火獄である。
The description of the Paradise which the Muttaqun (pious - see V.2:2): have been promised! -Underneath it rivers flow, its provision is eternal and so is its shade, this is the end (final destination) of the Muttaqun (pious - see V.2:2), and the end (final destination) of the disbelievers is Fire. (See Verse 47:15)
36. わが啓典を与えられた者たちは、あなたに啓示されたものを喜ぶ。だが氏族の中には、その一部分を拒否する者がある。言ってやるがいい。「わたしはアッラーに仕え、何ものもかれに比肩してはならないと命じられた。わたしはかれにだけ祈りを捧げ、またかれの御許に帰るのである。」
Those to whom We have given the Book (such as 'Abdullah bin Salam and other Jews who embraced Islam), rejoice at what has been revealed unto you (i.e. the Quran), but there are among the Confederates (from the Jews and pagans) those who reject a part thereof. Say (O Muhammad SAW): "I am commanded only to worship Allah (Alone) and not to join partners with Him. To Him (Alone) I call and to Him is my return."
37. このようにわれは、アラビア語で判断(の規範)を下した。知識があなたがたに下った後、かれらの(虚しい)欲求に従うならば、あなたはアッラー(の怒り)に対して、援助者もなく守護者もないであろう。
And thus have We sent it (the Quran) down to be a judgement of authority in Arabic. Were you (O Muhammad SAW) to follow their (vain) desires after the knowledge which has come to you, then you will not have any Wali (protector) or defender against Allah.
38. われはあなた以前にも使徒たちを遣わし、妻と子孫をかれらに授けた。だがアッラーの御許しがない限り、何の使徒も印を現わすことはなかった。各時代に、一つの啓典が(下されるので)ある。
And indeed We sent Messengers before you (O Muhammad SAW), and made for them wives and offspring. And it was not for a Messenger to bring a sign except by Allah's Leave. (For) each and every matter there is a Decree (from Allah).
39. アッラーは、御好みのものを取り消し、または確認なされる。啓典の母体はかれの御許にある。
Allah blots out what He wills and confirms (what He wills). And with Him is the Mother of the Book (Al-Lauh Al-Mahfuz)
40. われがかれらに約束したことの一部を、あなたに示しても、または(その完成前に)あなたの魂をわれに召しても、あなたの任務は(啓示を)伝えることであり、清算はわれの行うことである。
Whether We show you (O Muhammad SAW) part of what We have promised them or cause you to die, your duty is only to convey (the Message) and on Us is the reckoning.
41. かれらは、われがこの地に来て、端々からそれを切り崩しているのを見ないのか。アッラーの御裁き(ある時)、それを妨げるものはない。かれは清算に迅速であられる。
See they not that We gradually reduce the land (of disbelievers, by giving it to the believers, in war victories) from its outlying borders. And Allah judges, there is none to put back His Judgement and He is Swift at reckoning.
42. かれら以前の者も(使徒に対して)策謀した。だが凡ての策謀はアッラーに属する。かれは各人の行ったことを知っておられる。不信者は、終末の住いが誰のものであるかを間もなく知るであろう。
And verily, those before them did devise plots, but all planning is Allah's. He knows what every person earns, and the disbelievers will know who gets the good end (final destination).
43. 信仰しない者は、「あなたは使徒ではない。」と言う。言ってやるがいい。「わたしとあなたがたとの間の立証者として、アッラーと啓典の知識を持つ者がいれば十分である。」
And those who disbelieve, say: "You (O Muhammad SAW) are not a Messenger." Say: "Sufficient for a witness between me and you is Allah and those too who have knowledge of the Scripture (such as 'Abdullah bin Salam and other Jews and Christians who embraced Islam)."