In the Name of Allâh, the Most
Beneficent, the Most Merciful.


[These letters are one of the miracles of the Qur'ân, and none but Allâh (Alone) knows their meanings.]

 2. 英知に満ちた,クルアーンによって誓う。


 By the Qur'ân, full of wisdom (i.e. full of laws, evidences, and proofs),


 3. 本当にあなたは,使徒の一人で,


 Truly, you (O Muhammad SAW) are one of the Messengers,


 4. 正しい道の上に(人びとを導く者である)。


 On a Straight Path (i.e. on Allâh's religion of Islâmic Monotheism).


 5. (これは)偉力ならびなく慈悲深き御方の啓示で,


 (This is) a Revelation sent down by the All­Mighty, the Most Merciful,


 6. 祖先がいまだ警告を受けず,それで気付かないでいる民に,あなたが警告するためのものである。


 In order that you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are heedless.


 7. 本当にその御言葉が,かれらの多くの者に下ってしまっているのだが,かれらは信じない。


 Indeed the Word (of punishment) has proved true against most of them, so they will not believe.


 8. われはかれらに首枷をはめ,それが顎にまで及ぶ。それでかれらの頭は上向きになった。


 Verily! We have put on their necks iron collars reaching to chins, so that their heads are forced up.


 9. またわれは,かれらの前面に障壁を置き,また背面にも障壁を置き,そのうえかれらに覆いをした。それでかれらは見ることも出来ない。


 And We have put a barrier before them, and a barrier behind them, and We have covered them up, so that they cannot see.


 10. あなたが警告してもまた警告しなくても,かれらにとって同じで,かれらは信じない。


 It is the same to them whether you warn them or you warn them not, they will not believe.


 11. あなたは,訓戒に従う者,また目に見えない慈悲深き御方を畏れる者だけに,警告しなさい。それであなたはこれらの者に,寛容と偉大な報奨の吉報を伝えなさい。


 You can only warn him who follows the Reminder (the Qur'ân), and fears the Most Beneficent (Allâh) unseen. Bear you to such one the glad tidings of forgiveness, and a generous reward (i.e. Paradise).


 12. 本当にわれは死者を甦らせ,またかれらが予め行ったこと,そして後に残した足跡を記録する。われは一切を,明瞭な記録簿の中に数え上げている。


 Verily, We give life to the dead, and We record that which they send before (them), and their traces [their footsteps and walking on the earth with their legs to the mosques for the five compulsory congregational prayers, Jihâd (holy fighting in Allâh's Cause) and all other good and evil they did, and that which they leave behind], and all things We have recorded with numbers (as a record) in a Clear Book.


 13. 町の仲間(の物語)を,例としてかれらに示すがよい。使徒たちがそこにやって来た時のことを。


 And put forward to them a similitude; the (story of the) dwellers of the town, [It is said that the town was Antioch (Antakiya)], when there came Messengers to them.


 14. 初めわれは,2人の使徒を遣わしたが,かれらは,2人とも嘘付き扱いをされた。それでわれは第3の者で強化した。そして使徒たちは言った。「本当にわたしたちは,あなたがたの許に遣わされた者です。」


 When We sent to them two Messengers, they belied them both, so We reinforced them with a third, and they said: "Verily! We have been sent to you as Messengers."


 15. するとかれらは言った。「あなたがたはわたしたちと同じ人間に過ぎません。慈悲深き御方は何も啓示を下されはしません。あなたがたは,嘘をついているだけです。」


 They (people of the town) said: "You are only human beings like ourselves, and the Most Beneficent (Allâh) has revealed nothing, you are only telling lies."


 16. かれら(使徒)は言った。「わたしたちが,実際あなたがたに遣わされた者であることは,主が御存知です。


 The Messengers said: "Our Lord knows that we have been sent as Messengers to you,


 17. わたしたちの務めは,只あなたがたに明白(なアッラーの御命令)を宣べ伝えるだけです。」


 "And our duty is only to convey plainly (the Message)."


 18. かれら(人びと)は言った。「わたしたちにとってあなたがたは確かな凶兆です。もし止めないならば,あなたがたを必ず石打ち(の刑)にしましょう。酷いめにあわせてやりますぞ。」


 They (people) said: "For us, we see an evil omen from you, if you cease not, we will surely stone you, and a painful torment will touch you from us."


 19. かれら(使徒)は言った。「あなたがたこそ凶兆です。あなたがたは訓戒されても(尚そう言うの)ですか。いや,あなたがたは無法の民です。」


 They (Messengers) said: "Your evil omens be with you! (Do you call it "evil omen") because you are admonished? Nay, but you are a people Musrifûn (transgressing all bounds by committing all kinds of great sins, and by disobeying Allâh).


 20. その時町の外れから一人の男が走って来て,言った。「皆さん,(アッラーから)遣わされたこの人たちに従いなさい。


 And there came running from the farthest part of the town, a man, saying: "O my people! Obey the Messengers;


 21. あなたがたに何の報酬も求めない方たちに従いなさい。かれらは(正しく)導きを得ている。


 "Obey those who ask no wages of you (for themselves), and who are rightly guided.


 22. わたしを創られた方に仕えないなど,どうして出来ようか。あなたがたもかれの御許に帰されるのです。


 "And why should I not worship Him (Allâh Alone) Who has created me and to Whom you shall be returned.


 23. そのような御方を差し置いて,外の神々を求められましょうか。もし慈悲深き御方がわたしに災いを下そうと望まれるならば,かれら(邪神)の執り成しは少しも役立たず,またわたしを救うことも出来ません。


 "Shall I take besides Him âliha (gods), if the Most Beneficent (Allâh) intends me any harm, their intercession will be of no use for me whatsoever, nor can they save me?


 24. (そうなるとしたら)明らかにわたしは誤りを犯したことになります。


 "Then verily, I should be in plain error.


 25. わたしは,あなたがたの(真の)主を信じます。だから(人びとよ,)わたし(の言うこと)を聞きなさい。」


 Verily! I have believed in your Lord, so listen to me!"


 26. その時かれは,「あなたは楽園に入れ。」と仰せられた。そしてかれは「わが主の御赦しが与えられ,栄誉ある者の中に,


 It was said (to him when the disbelievers killed him): "Enter Paradise." He said: "Would that my people knew!


 27. 加えられたことを入びとに知ってもらえたら。」と言った。


 "That my Lord (Allâh) has forgiven me, and made me of the honoured ones!"


 28. かれの後,われはその民に対し天から軍勢を遣わしはしなかった。またそうするまでもなかった。


 And We sent not against his people after him a host from heaven, nor do We send (such a thing).


 29. 只一声叫ぶだけで,かれらは消え失せてしまった。


 It was but one Saihah (shout, etc.) and lo! They (all) were silent (dead-destroyed).

 30. ああ,哀れなしもべたちよ。かれらは使徒が来る度,嘲笑してかかった。


 Alas for mankind! There never came a Messenger to them but they used to mock at him.


 31. かれらは気付かないのか,自分たち以前に幾世代の者をわれが滅ぼし,かれらは2度と帰らないということを。


 Do they not see how many of the generations We have destroyed before them? Verily, they will not return to them.

 32. それぞれ皆は,(審判の日)一斉にわれの前に召されよう。


 And surely, all, everyone of them will be brought before Us.


 33. かれらへの印の1つとしては,われが死んだ大地を甦らせ,穀物をそれから生産し,それをかれらが食べることがあげられる。


 And a sign for them is the dead land. We gave it life, and We brought forth from it grains, so that they eat thereof.


 34. またわれは,そこにナツメヤシやブドウの園を設け,その間に泉を涌き出させる。


 And We have made therein gardens of date-palms and grapes, and We have caused springs of water to gush forth therein.


 35. かれらはその果実を食べるが,それはかれらの手が作り出したものではない。それでも感謝しないのか。

 So that they may eat of the fruit thereof, and their hands made it not. Will they not, then, give thanks?


 36. かれの栄光を讃える。かれは大地に生えるもの,かれら自身も,またかれらの知らないものも,凡て雌雄に創られた方である。


 Glory be to Him, Who has created all the pairs of that which the earth produces, as well as of their own (human) kind (male and female), and of that which they know not.


37. またかれらへの印には,夜がある。われがそれから昼を退かせると,見よ,真っ暗になる。


 And a sign for them is the night, We withdraw therefrom the day, and behold, they are in darkness.


 38. また太陽は,規則正しく運行する。これも全能全知な御方の摂理である。


 And the sun runs on its fixed course for a term (appointed). That is the Decree of the All-Mighty, the All-Knowing.


 39. また月には,天宮を振り分けた。(それを通って)ナツメヤシの老いた葉柄のように(細くなって)戻ってくる。


 And the moon, We have measured for it mansions (to traverse) till it returns like the old dried curved date stalk.


 40. 太陽が月に追い付くことはならず,夜は昼と先を争うことは出来ない。それらは,それぞれの軌道を泳ぐ。


 It is not for the sun to overtake the moon, nor does the night outstrip the day. They all float, each in an orbit.


 41. また満載した舟に,われがかれらの子孫を運んだことも印の1つである。


 And an Ayâh (sign) for them is that We bore their offspring in the laden ship [of Nûh (Noah)].


 42. またわれはかれらが乗る,(外の便利な)乗物を創った。


 And We have created for them of the like thereunto, so on them they ride.


 43. われが欲するならば,かれらを溺れさせることが出来る。そうなれば,かれらを助ける者はなく,救われはしない。


 And if We will, We shall drown them, and there will be no shout (or helper) for them (to hear their cry for help) nor will they be saved.




 Unless it be a mercy from Us, and as an enjoyment for a while.


 45. かれらに向かって,「あなたがたの前にあるもの,また後ろにあるものを畏れなさい。そうすればあなたがたは,必ず慈悲にあずかれるであろう。」と言われても(耳を貸すどころか),


 And when it is said to them: "Beware of that which is before you (worldly torments), and that which is behind you (torments in the Hereafter), in order that you may receive Mercy (i.e. if you believe in Allâh's Religion ­ Islâmic Monotheism, and avoid polytheism, and obey Allâh with righteous deeds).


 46. 主からの種々の印が示されても,すっかり,背を向けてしまう。


 And never came an Ayâh from among the Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of their Lord to them, but they did turn away from it.


 47. また,「アッラーがあなたがたに授けられたものを,施せ。」と言われると,不信心な者は信仰する者に言う。「アッラーが御望みなら,(御自分で)養われるという者を,どうしてわたしたちが養うことがありましょうか。あなたがたは,明らかに思い違いをしているだけです。」


 And when it is said to them: "Spend of that with which Allâh has provided you," those who disbelieve say to those who believe: "Shall we feed those whom, if Allâh willed, He (Himself) would have fed? You are only in a plain error."


 48. また,かれらは言う。「あなたがたの言うことが真実ならば,何時この(審判)の約束(が果たされるの)ですか。」


 And they say: "When will this promise (i.e. Resurrection) be fulfilled, if you are truthful?"


 49. だがかれらが論争している間に,一声の叫びが(突然)かれらを襲うだけではないか。


 They await only but a single Saihah (shout, etc.), which will seize them while they are disputing!


 50. その時かれらは,遺言することも,また家族のところに帰ることも出来ない。


 Then they will not be able to make bequest, nor they will return to their family.


 51. そしてラッパが吹かれると,かれらは墓場から(出て),主の御許に急いで行く。


 And the Trumpet will be blown (i.e. the second blowing) and behold! From the graves they will come out quickly to their Lord.


 52. かれらは言う。「ああ,情けない。わたしたちを臥所から呼び起こしたのは誰でしょうか。これは,慈悲深き御方が約束なされた通りではありませんか。使徒たちの言葉は真実であったのですか。」


 They will say: "Woe to us! Who has raised us up from our place of sleep." (It will be said to them): "This is what the Most Beneficent (Allâh) had promised, and the Messengers spoke truth!"


 53. 只一声鳴り響けば,一斉にかれらはわれの前に召し集められる。


It will be but a single Saihah (shout, etc.), so behold! They will all be brought up before Us!



 54. その日には誰も,少しも不当な扱いを受けず,あなたがたは,只自分の行ったことに対し報いられる。


 This Day (Day of Resurrection), none will be wronged in anything, nor will you be requited anything except that which you used to do.


 55. 本当に楽園の仲間たちは,この日,喜びに忙がしい。


 Verily, the dwellers of the Paradise, that Day, will be busy in joyful things.


 56. かれらはその配偶者たちと,木陰の寝床によりかかる。


 They and their wives will be in pleasant shade, reclining on thrones.


 57. そこでかれらは,果実や望みのものを何でも得られる。


They will have therein fruits (of all kinds) and all that they ask for.


 58. 慈悲深き主から「平安あれ。」との御言葉もある。


 (It will be said to them): Salâmun (peace be on you), a Word from the Lord (Allâh), Most Merciful.


 59. あなたがた罪人たちよ,今日は離れて控えなさい。


 (It will be said): "And O you Al-Mujrimûn (criminals, polytheists, sinners, disbelievers in the Islâmic Monotheism, wicked evil ones, etc.)! Get you apart this Day (from the believers).


 60. アーダムの子孫よ,悪魔に仕えてはならないと,われはあなたがたに命令しなかったか。かれはあなたがたの公然の敵である。


 Did I not ordain for you, O Children of Adam, that you should not worship Shaitân (Satan). Verily, he is a plain enemy to you.

 61. あなたがたはわれに仕えなさい。それこそ正しい道である。


 And that you should worship Me [Alone Islamic Monotheism, and set up not rivals, associate-gods with Me]. That is a Straight Path.


 62. 確かにかれ(悪魔)はあなたがたの大部分を迷わせた。どうしてあなたがたは悟らなかったのか。


 And indeed he (Satan) did lead astray a great multitude of you. Did you not, then, understand?


 63. これはあなたがたに約束されていた,地獄である。


 This is Hell which you were promised!


 64. あなたがたは不信心であったために,今日そこに入るのである。


 Burn therein this Day, for that you used to disbelieve.


 65. その日われは,かれらの口を封じる。するとその手がわれに語り,かれらの足は,その行ったことを立証する。


 This Day, We shall seal up their mouths, and their hands will speak to Us, and their legs will bear witness to what they used to earn. (It is said that one's left thigh will be the first to bear the witness). [Tafsir At-Tabarî, Vol. 22, Page 24]


 66. われが望めば,かれらの両目を盲目にすることが出来る。かれらは(天国への)道を先んじようとするが,どうして見通すことが出来ようか。


 And if it had been Our Will, We would surely have wiped out (blinded) their eyes, so that they would struggle for the Path, how then would they see?


 67. われが望めば,かれらをその場所で形を変えることも出来る。そうなればかれらは,行くことも帰ることも出来ない。


 And if it had been Our Will, We could have transformed them (into animals or lifeless objects) in their places. Then they should have been unable to go forward (move about) nor they could have turned back. [As it happened with the Jews see Verse 7:166 The Qur'ân].


 68. 誰でも長寿させるさいには,われは創造を逆に戻らせよう。かれらは,それでも悟らないのか。


 And he whom We grant long life, We reverse him in creation (weakness after strength). Will they not then understand?


 69. われはかれ(ムハンマド)に詩を教えなかった。それはかれに相応しくない。これは(アッラーの)訓戒まごうかたないクルアーンであり,


 And We have not taught him (Muhammad SAW) poetry, nor is it meet for him. This is only a Reminder and a plain Qur'ân.


 70. 生ける者に警告を与え,また不信心な者に対しては御言葉が下される。


 That he or it (Muhammad SAW or the Qur'ân) may give warning to him who is living (a healthy minded the believer), and that Word (charge) may be justified against the disbelievers (dead, as they reject the warnings).


 71. われが手ずからかれらのために創った家畜をかれらに所有させているのを見ないのか。


 Do they not see that We have created for them of what Our Hands have created, the cattle, so that they are their owners.

 72. われは,それをかれら(の用)に服させた。それで,かれらはこれに乗り,そして食べる。


 And We have subdued them unto them so that some of them they have for riding and some they eat.

 73. またかれらは(その外にも)いろいろそれを利用し,また飲みものを得る。それでもかれらは感謝しないのか。


 And they have (other) benefits from them (besides), and they get (milk) to drink, will they not then be grateful?


 74. かれらは,アッラーの外に邪神を選び何とか助けられようとする。


 And they have taken besides Allâh âliha (gods), hoping that they might be helped (by those so called gods).


 75. それら(邪神たち)は,かれらを助ける力はなく,寧ろかれらの方が邪神を守るため軍備を整えている始末。


 They cannot help them, but they will be brought forward as a troop against those who worshipped them (at the time of Reckoning).


 76. あなたはかれらの言うことで,悲しんではならない。本当にわれは,かれらの隠すことも現わすことも知っている。


 So let not their speech, then, grieve you (O Muhammad SAW). Verily, We know what they conceal and what they reveal.


 77. 人間は考えないのか。われは一精滴からかれを創ったではないか。それなのに見よ,かれは公然と歯向っている。


 Does not man see that We have created him from Nutfah (mixed male and female discharge semen drops). Yet behold! He (stands forth) as an open opponent.


 78. またかれは,われに準えるものを引合いに出して,自分の創造を忘れ,言う。「誰が,朽ち果てた骨を生き返らせましょうか。」


 And he puts forth for Us a parable, and forgets his own creation. He says: "Who will give life to these bones when they have rotted away and became dust?"


 79. 言ってやるがいい。「最初に御創りになった方が,かれらを生き返らせる。かれは凡ての被造物を知り尽くしておられる。


 Say: (O Muhammad SAW) "He will give life to them Who created them for the first time! And He is the All-Knower of every creation!"


 80. 緑の木から,あなたがたのために火を造られたのもかれであり,だからこそあなたがたはそれによって燃やす。」


 He, Who produces for you fire out of the green tree, when behold! You kindle therewith.


 81. 天と地を創造なされたかれが,これに類するものを創り得ないであろうか。いや,かれは最高の創造者であり,全知であられる。


 Is not He, Who created the heavens and the earth Able to create the like of them? Yes, indeed! He is the All-Knowing Supreme Creator.


 82. 何かを望まれると,かれが「有れ。」と御命じになれば,即ち有る。


 Verily, His Command, when He intends a thing, is only that He says to it, "Be!" and it is!


 83. かれにこそ凡ての称讃あれ。その御手で万有を統御なされる御方,あなたがたはかれの御許に帰されるのである。


So Glorified is He and Exalted above all that they associate with Him, and in Whose Hands is the dominion of all things, and to Him you shall be returned.