In the Name of Allâh, the Most
Beneficent, the Most Merciful.

 By the winds (or angels or the Messengers of Allah) sent forth one after another.

 

 2. 猛威を振う風において。

 

 And by the winds that blow violently,

 

 3. 雨を齎す風において。

 

 And by the winds that scatter clouds and rain;

 

 4. 真理と虚偽を区別する(クルアーンの)啓示において。

 

 And by the Verses (of the Quran) that separate the right from the wrong.

 

 5. 啓示を預言者たちに伝える天使たちにおいて(誓う)。

 

 And by the angels that bring the revelations to the Messengers,

 

 6. アッラーからの御諭しと警告として(伝えている)。

 

 To cut off all excuses or to warn;

 

 7. (マッカの背信者よ。)あなたがたに約束されたこと(復活の日と懲罰)が確かに起る。

 

 Surely, what you are promised must come to pass.

 

 8. 諸星が消される時,

 

 Then when the stars lose their lights;

 9. 天が裂け散る時,

 

 And when the heaven is cleft asunder;

 10. 山々が塵のように運び去られる時,

 

 And when the mountains are blown away;

 11. 使徒たちが定められた時に召集される時,

 

And when the Messengers are gathered to their time appointed;

 

 12. (それらは)いつの日まで猶予されたのか。

 

 For what Day are these signs postponed?

 13. 裁きの日までである。

 

 For the Day of sorting out (the men of Paradise from the men destined for Hell).

 

 14. 裁きの日が何であるかを,あなたに理解させるものは何か。

 

 And what will explain to you what is the Day of sorting out?

 15. (真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

 

 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!

 

 16. われは(悪行のために)前代の者を滅ぼさなかったか。

 

Did We not destroy the ancients?

 

 17. その後われは,後代の者にかれらを継がせたではないか。

 

 So shall We make later generations to follow them.

 

 18. このようにわれは罪のある者たちを処分する。

 

Thus do We deal with the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.)!

 

 19. (真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

 

 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!

 

 20. われはあなたがたを卑しい水から創ったではないか。

 

 Did We not create you from a worthless water (semen, etc.)?

 

 21. われはそれを,安泰な休み所(子宮)に置いた,

 

Then We placed it in a place of safety (womb),

 

 22. 定められた時期まで。

 

 For a known period (determined by gestation)?

 

 23. われはそう定めた。わが決定の何と善いことよ。

 

 So We did measure, and We are the Best to measure (the things).

 

 24. (真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

 

 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!

 

 25. われは,大地を大きな容器としなかったか,

 

Have We not made the earth a receptacle?

 

 26. 生存者と死者(双方のために)。

 

 For the living and the dead.

 

 27. その上に山々を高く聳えさせ,また清鮮な水をあなたがたに飲ませたではないか。

 

 And have placed therein firm, and tall mountains; and have given you to drink sweet water?

 

 28. (真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

 

 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!

 

 29. (仰せられよう。)「赴け,あなたがたが嘘であると言って来た所(地獄)ヘ。

 

 (It will be said to the disbelievers): "Depart you to that which you used to deny!

 

 30. 赴け,あなたがた3っの枝(に立ち登る煙)の陰に。」

 

 "Depart you to a shadow (of Hell-fire smoke ascending) in three columns,

 

 31. それは影にもならず,また燃え盛る炎に対しては役に立たないであろう。

 

 "Neither shading, nor of any use against the fierce flame of the Fire."

 

 32. それは(巨大な)砦のような炎を吐き,

 

Verily! It (Hell) throws sparks (huge) as Al-Qasr [a fort or a Qasr (huge log of wood)],

 

 33. 丁度(狂奔する)黄褐色のラクダのよう。

 

 As if they were Jimalatun Sufr (yellow camels or bundles of ropes)."

 

 34. (真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

 

 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!

 

 35. それは,発言することが出来ない日であり,

 

That will be a Day when they shall not speak (during some part of it),

 

 36. また申し開きも,かれらに許されないであろう。

 

And they will not be permitted to put forth any excuse.

 

 37. (真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

 

 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!

 

 38. それは裁きの日であり,われはあなたがたも(あなたがた)以前の者たちも,一緒に集める。

 

 That will be a Day of Decision! We have brought you and the men of old together!

 

 39. あなたがたに何か術策があるのなら,われに向かって策謀するがいい。

 

  So if you have a plot, use it against Me (Allah Ìá ÌáÇáå )!

 

 40. (真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

 

 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!

 

 41. 主を畏れる者は,本当に(涼しい)影と泉の間にいるだろう。

 

 Verily, the Muttaqun (pious - see V.2:2) shall be amidst shades and springs.

 42. かれらが欲する,凡ての果実(を得る)。

 

 And fruits, such as they desire.

 

 43. 「心の底から満足して食べ且つ飲め,あなたがた(の善い)行いをしたことに対して。」(とわれは言おう。)

 

 "Eat and drink comfortably for that which you used to do.

 

 44. このようにわれは,善い行いの者たちに報いる。

 

 Verily, thus We reward the Muhsinun (good-doers).

 45. (真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

 

 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!

 

 46. (あなたがた不義の者よ。)「しばしの間食べ且つ享楽するがいい。本当にあなたがたは罪深い者である。」

 

(O you disbelievers)! Eat and enjoy yourselves (in this worldly life) for a little while. Verily, you are the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.).

 

 

 47. (真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

 

 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!

 

 48. かれらは,「立礼〔ルクーウ〕せよ。」と言われても立礼しない。

 

 And when it is said to them: "Bow down yourself (in prayer)!" They bow not down (offer not their prayers).

 49. (真理を)嘘であると言ってきた者たちにとり,その日こそ哀れである。

 

 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!

 

 50. この(クルアーン)を差し置いて,どんな教えをかれらは信じようとするのか。

 

Then in what statement after this (the Quran) will they believe?