慈悲あまねく慈愛深きアッラーの御名において。
In the Name of Allâh, the Most
Beneficent, the Most Merciful.
1. 天が,微塵に裂ける時,
When the heaven is cleft asunder.
2. 諸星が散らされる時,
And when the stars have fallen and scattered;
3. 諸大洋が溢れ出される時,
And when the seas are burst forth (got dried up);
4. 墓場があばかれる時,
And when the graves are turned upside down (and they bring out their contents)
5. それぞれの魂は,既にしたことと,後に残したことを知る。
(Then) a person will know what he has sent forward and (what he has) left behind (of good or bad deeds).
6. 人間よ,何があなたを恵み深い主から惑わせ(背かせ)たのか。
O man! What has made you careless concerning your Lord, the Most Generous?
7. かれはあなたを創造し,形を与え,(均整のとれた体に)整え,
Who created you, fashioned you perfectly, and gave you due proportion;
8. かれの御心の儘に,形態をあなたに与えられた御方である。
In whatever form He willed, He put you together.
9. いや,あなたがたは審判を嘘であると言う。
Nay! But you deny the Recompense (reward for good deeds and punishment for evil deeds).
10. 本当にあなたがたの上には2人の看守(天使)がいるが,
But verily, over you (are appointed angels in charge of mankind) to watch you[] ,
11. かれらは気高い記録者で,
Kirâman (honourable) Kâtibîn writing down (your deeds)[] ,
12. あなたがたの所行を知っている。
They know all that you do.
13. 敬虔な者は,必ず至福の中にいる。
Verily, the Abrâr (pious and righteous) will be in delight (Paradise);
14. 罪ある者は,きっと火の中にいて,
And verily, the Fujjâr (the wicked, disbelievers, sinners and evil-doers) will be in the blazing Fire (Hell),
15. 審判の日,かれらはそこで焼かれ,
In which they will enter, and taste its burning flame on the Day of Recompense,
16. そこから,逃れられない。
And they (Al-Fujjâr) will not be absent therefrom (i.e. will not go out from the Hell).
17. 審判の日が何であるかを,あなたに理解させるものは何か。
And what will make you know what the Day of Recompense is?
18. 一体審判の日が何であるのかを,あなたに理解させるものは何か。
Again, what will make you know what the Day of Recompense is?
19. その日,どの魂も外の魂のために(役立つ)何のカも持たない。命令は,その日アッラーのもの。
(It will be) the Day when no person shall have power (to do) anything for another, and the Decision, that Day, will be (wholly) with Allâh.