マッカで啓示された
スーラ アッ・シャムス ワ ドハーハー をイシャの礼拝に読むことについて、二つのサヒーフに収録されているジャービルのハディースをすでに説明した。その中でアッラーの使徒 {saw} は
«هَلَّا صَلَّيْتَ بِــ
[سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الاّعْلَى ]
[وَالشَّمْسِ وَضُحَـهَا ]
[وَالَّيْلِ إِذَا يَغْشَى ]»
( (至高の御方,あなたの主の御名を讃えなさい。) (87) や (太陽とその輝きにおいて,) (91) や (覆われる夜において,) (92) (を読んで) 礼拝したらどうか。) と、ムアーズに言っていた。
[بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ]
慈悲あまねく慈愛深きアッラーの御名において。
[وَالشَّمْسِ وَضُحَـهَا- وَالْقَمَرِ إِذَا تَلـهَا- وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّـهَا- وَالَّيْلِ إِذَا يَغْشَـهَا- وَالسَّمَآء وَمَا بَنَـهَا- وَالاْرْضِ وَمَا طَحَـهَا- وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا- فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا- قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّـهَا- وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّـهَا-]
(1. 太陽とその輝きにおいて,) (2. それに従う月において、) (3. (太陽を)輝き現わす昼において、) (4. それを覆う夜において、) (5. 天と、それを打ち建てた御方において、) (6. 大地と、それを広げた御方において、) (7. 魂と、それを釣合い秩序付けた御方において、) (8. 邪悪と信心に就いて、それ(魂)に示唆した御方において(誓う)。) (9. 本当にそれ(魂)を清める者は成功し、) (10. それを汚す者は滅びる。)
自らを清める者は成功し、自らを堕落される者は失敗することを、アッラーがかれが創造したものによって誓われている
ムジャーヒドは言った、
[وَالشَّمْسِ وَضُحَـهَا ]
( 太陽とそのドハーにおいて,) 「これは、その光において、という意味である。」
カターダは、
[وَضُحَـهَا]
( と、そのドハー) 「まる一日」 と言った。 イブン ジャリールは、